Моят чичо Осуалд
			
	
	- Заглавие
 - Моят чичо Осуалд
 - Тип
 - роман
 - Националност
 - английска
 - Език
 - български
 - Поредност на изданието
 - първо
 - Категория
 - Съвременни романи и повести
 - Жанр
 - Съвременен роман (XX век)
 - Теми
 - XX век
 - Преводач
 - Валентина Ставрева
 - Език, от който е преведено
 - английски
 - Година на превод
 - 1993
 - Редактор
 - Вихра Манова
 - Художник
 - Росица Крамен
 - Издател
 - Издателство „Весела Люцканова“
 - Град на издателя
 - София
 - Година на издаване
 - 1993
 - Печат
 - ДФ „Абагар“
 - Носител
 - хартия
 - Печатни коли
 - 12
 - Формат
 - 84×108/32
 - Брой страници
 - 192
 - Подвързия
 - мека
 - Цена
 - 20 лв.
 - УДК
 - 820-31
 - Анотация
 - 
							
„Мисля, че сега е моментът да ви разкажа как точно станах богат. Защото, макар тези дневници да са замислени като история на изкуството на прелъстяване и на радостта от секса, те все пак биха били непълни, ако не се спомене нещичко и за изкуството да се правят пари и произтичащите от това удоволствия…“
„Отново започва да ми се иска да почета паметта на чичо си Осуалд. Става въпрос за покойния Осуалд Хендрикс Корнелиус, разбира се — познавача, бонвивана, колекционера на паяци, скорпиони и бастуни, любителя на операта, експерта по китайски порцелан, прелъстителя на жени и без съмнение най-големия развратник на всички времена. Славата на всеки един от знаменитите съперници за тази титла избледнява позорно, когато досието му бъде сравнено с това на чичо Осуалд. Особено тази на бедничкия Казанова…“ - Рекламни коментари
 - 
							
„Страхотен смях!“
— Дейли Телеграф - Бележки за изданието, от което е направен преводът
 - 
							
My Uncle Oswald
© Roald Dahl, 1980 - Въведено от
 - dao
 - Създадено на
 - Обновено на
 - Връзки в Мрежата
 - Библиографии
 - Промени