Просяшки роман
- Заглавие
- Просяшки роман
- Издателска поредица
- Библиотека „Избрани романи“
- Подпоредица
- 1959 №5
- Тип
- роман
- Националност
- немска
- Език
- български
- Категория
- Художествена литература
- Теми
- капитализам, социална несправедливост, Сатира
- Преводач
- Димитър Стоевски
- Език, от който е преведено
- немски
- Художник
- Александър Поплилов
- Художествен редактор
- Васил Йончев
- Технически редактор
- Александър Димитров
- Коректор
- Йорданка Киркова, Юлия Минева, Зорка Манолова
- Издател
- Народна култура
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1959
- Адрес на издателя
- ул. Гр. Игнатиев 2-а
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 11. VI. 1959 г.
- Печатни коли
- 26 8/4
- Формат
- 84×108/32
- Поръчка
- 33 (818)
- Брой страници
- 428
- Тираж
- 15080
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 13,20
- Анотация
-
Бретховият „Просяшки роман“ е епична картина на обществените сили и отношения от началото на нашия век. Той рисува нашироко света след Бурската война с неговите престъпни политически и търговски машинации; обречените на гибел военни инвалиди, просяци, дребни търговци, шивачки — всички дребни съществувания, които отникъде не могат да очакват милост и съчувствие, а, напротив, са експлоатирани от мошеници, които разбогатяват на техен гръб. Чрез цяла галерия образи, които могат да съперничат с Балзаковите герои, Брехт разкрива всички язви на капиталистическото общество. Неговият роман не е насочен срещу отделно явление или обществен недъг, а е остра критика на социалната несправедливост, на цялата капиталистическа система — една ужасяваща сатира срещу капиталистическото общество изобщо.
- Информация за автора
-
Бертолт Брехт (на немски: Bertolt Brecht) е немски поет, драматург, режисьор, и теоретик на изкуството.
- Бележки
-
Преди първа страница има цветна вложка с портрет на автора.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Bertolt Brecht
DREIGROSCHEN ROMAN
Aufbau-Verlag Berlin
1950 - Въведено от
- gogo_mir
- Създадено на
- Обновено на
- Промени